If you’re an intellectual property owner, you want to protect your patents and content while also enabling other potential contributors throughout the world to collaborate. To do this, you must present your intellectual property in a form that is highly accurate while still understandable for readers in many other languages. Without a properly translated patent, you run the risk of misinterpretation and patent or copyright infringement. Linguistic Systems can help.
Christina Mastrocola Articles
Are Your Translations Exposing You To Risk?
A data security breach is formidable. But, linguistic analysis is proving to be a valuable tool in cracking a hacker’s code. Here’s how linguistic analysis has been used to track down the originators of some recent data security hacks.
When (and How) Do You Certify a Translation?
On occasion, you may be asked to provide written proof of the authenticity and quality of a translation. In these cases, you have the option to present either a certified copy, or a notarized certification. We’ll help you to understand the difference, and to know which one to select for your situation.
Localize Your Content and Fly Above the Political Fray
How do you get your point across in a politically polarized environment? Political and cultural barriers can get in the way of your document translation. Will your documents retain their neutrality once translated for foreign markets? Here’s how to stay above the fray.