What are the medical device translation requirements you need to know? Introducing a new product or an update to an existing product comes with a unique set of compliance regulations in each jurisdiction. Being prepared for this with a competent, repeatable process is key. This article highlights the challenges and requirements you’re likely to face.
Language Translation Articles
Optimize Your Medical Device Translation Procedures for Speed, Accuracy, and Compliance
As a medical device manufacturer, your organization faces challenges that companies in other industries may not face, especially when it comes to the closely related areas of patient safety and regulatory compliance. But expanding beyond your home country requires that your medical device translation procedures must meet the same high standards as preparing documentation in your original language. Optimizing your medical device translation workflow for speed, accuracy, and compliance is necessary to help ensure leadership in the medical device space. This article highlights how to do that.
Medical Device Translation Best Practices
For medical devices to fulfill their important roles safeguarding patients’ health, medical professionals and individual users must understand how to operate them. But what if the people using the devices aren’t native speakers of the device manufacturers’ printed instructions? This highlights the profound importance of medical device translation and the need to ensure accuracy, regulatory compliance, and local understanding as part of the process. This article highlights how to integrate best practices as part of the medical device translation process.
Protecting European Data Privacy: GDPR Compliance And Best Practices
The General Data Protection Regulation (GDPR) goes into effect in the European Union this week (on May 25). With these changes, data privacy protections are increasing substantially, as are the penalties for companies not in compliance.Linguistic Systems has been working hard to ensure that our clients, translators, and producers who hold European data are informed and ready. Here are some highlights of how the new regulations will affect our translation processes, along with other strong protections we’ve had in place for many years.
Neural Translation + Human Post-Editing: Is It Good Enough to Publish?
Neural translation (NT) is showing great promise as a baseline tool for high-volume content translation. Compared to (statistical) machine translation, Neural offers better comprehension and readability right out of the box. Would you, as a high-volume content publisher, use this process for final distribution in certain markets? What if it cost 33% less than a full human translation?
Legal Budget Uncertainty — 9 Solutions to Help Control Your Case Budget
How much budget is enough? How much is too much? To feel confident about the quality of your information and your ability to meet Court-imposed deadlines, budget is a huge factor. Linguistic Systems’ offers 9 solutions to address Budget Uncertainty. Here’s a quick look at those challenges and our solutions.
Legal Timeline Uncertainty — 9 Solutions to Help Control Your Case Schedule
Court- or DOJ-imposed deadlines can require you to produce thousands of foreign language documents in English … within weeks. If you’re not lucky enough to secure an extension, Linguistic Systems’ offers 9 translation solutions to address Timeline Uncertainty, and we can help you produce on time. Here’s a quick look at those challenges and our solutions.
9 Steps to Mitigate Legal Info Uncertainty
If you’re leading a high-profile international legal case, Information Uncertainty occurs when you encounter a mountain of foreign language documents that are central to your case. You’re not sure what’s in them. You don’t know the full extent of your client’s risk. The good news: Linguistic Systems has 50+ years of experience in translations for major corporate and legal clients — including most of the Fortune 100 and AmLaw 100. And we’ve developed solutions and processes to help you.
Monetize Your Association Assets — Build A Foreign Language Translation Library
If you’re responsible for the growth of your association membership and the improvement of member services, you can monetize one of your most important assets — your industry-specific terminology and knowledge. You do this by building a foreign language translation library. Here are the details.
Translation Outsourcing: Hand Us Your Heavy Translation Responsibility
When you have a new translation project, it’s a disruption to your regular routine. It requires you to devote a concentrated amount of time and effort to the process. And it causes anxiety as you wonder whether you’ve invited enough providers, selected the right process, and secured the best pricing. Consider outsourcing your translations to us.